Insights

  • Engaging a Global Workforce: Positioning Your Team For Success

    Global workforces can offer companies a considerable competitive advantage. A staff built of individuals from diverse backgrounds and cultures, who speak different languages and have varied worldviews, leads to robust teams of problem solvers who bring fresh ideas and new perspectives.

  • Writing for Global Audiences

    Writing for audiences across cultures has its challenges. How do you write in a way that is clear to people with diverse backgrounds and can be easily translated, so that your message is not diluted for those who are not native English speakers? When writing content that will eventually be translated for people in other cultures, write with a global audience in mind from the start. The quality of your source content directly impacts the quality of your translated content.

  • False Friends: Appearances Can be Deceiving

    There are many words in the Swedish language that look just like English words, but they mean something very different. These “false friends” can be spelled exactly like a word you’re familiar with in English, or the spelling may be so close, you assume the meaning is the same. Proceed with caution!

  • Get it Right the First Time: An Introduction to Terminology Management

    By taking a proactive approach to terminology management, you help your translation provider produce text that adheres to your brand, style, and voice. Here are some tips for getting it right.

  • Numbers and Their Meanings Around the World

    To really engage people, it’s not enough to just translate your website, product branding, or marketing collateral into another language. A well-crafted global marketing approach requires adapting messaging, images, graphics, colors, and even numbers so they are appropriate for each culture. And, in some countries, the numbers you use may have more impact than you think.

1 2 3 4 5 6 7